
这几年旅居澳洲,每逢岁末,在公众场合,若要提起过年,那句习惯了几十年的“Chinese New Year(华人新年)”,总得吞了回去,改口说成“Lunar New Year(农历新年)”。
这不是什么崇洋媚外,而是在澳洲的社交,一种不得不为的“懂事”。
澳洲社会讲究多元和包容。除非你身处唐人街的喧嚣中,或者是在自家的华人同温层里取暖,否则,统称“农历新年”,才是一种得体,一种安全,一种不冒犯他人的温柔。
立即签购 解锁全文
我已订阅登入

这几年旅居澳洲,每逢岁末,在公众场合,若要提起过年,那句习惯了几十年的“Chinese New Year(华人新年)”,总得吞了回去,改口说成“Lunar New Year(农历新年)”。
这不是什么崇洋媚外,而是在澳洲的社交,一种不得不为的“懂事”。
澳洲社会讲究多元和包容。除非你身处唐人街的喧嚣中,或者是在自家的华人同温层里取暖,否则,统称“农历新年”,才是一种得体,一种安全,一种不冒犯他人的温柔。