(吉隆坡17日讯)经济部前部长拿督斯里拉菲兹说,马来西亚官员在面对外国投资者,尤其是有翻译人员在侧的情况下,无需勉强自己必须使用英语发言。
日前网上流传一段视频,一名行政议员在吉打双溪大年举行的“2026年马中经贸与投资会议”上尝试以英语发言,据悉他当时脱口而出:“我们这里也很多水。”
该名行政议员事后澄清,他的本意是指吉打通常在9月份会发生水灾,因此失言说出“很多水”。
拉菲兹日前在博客节目《停职部长》中指出,语言不应成为国际投资场合的尴尬来源。
他解释,中国投资者大致可分为两大类,并非所有人都需以英文沟通。
“多数中国大型投资者,尤其是规模庞大的企业,通常都有在英美国家工作过,他们的英语通常比我们还好。”
“但对于中型企业,即使市值达30亿至40亿令吉,他们也完全不懂英语。”
他也分享过去接待外国代表团的经验指出,当有翻译在场时,并不会有语言隔阂。
“在许多贸易访问中,现在大部分投资者来自中国,即使他们听不懂英语,他们也不介意我们全程用马来语交流,因为他们有翻译。”
“如果这不是我们的专长,就没必要尴尬地照稿念,况且这也不是事先准备的讲稿。”
他推测,该段广传的句子很可能是该名行政议员即兴发言,未看演讲稿所致。
“不可能有官员事先写好包含‘我们有很多水’的演讲稿,就算英语程度不高,正式讲稿也会用简单英语(书写)。”
“所以我认为,这是他临场尝试用英语发言,没有参考讲稿所致。”
他提醒公职人员,应从此事吸取教训,即沟通要清晰,直接说马来语即可,而不是专注于表面功夫。