(吉隆坡讯)早前才被马来网友发文抨击“忘了自己是马来人”,菲道尔日前现身代言活动,竟再度被“母语”考倒,数次陷入卡词窘境!虽有司仪巴麒(Baki Zainal)主动请缨客串翻译,但菲道尔显然“一被蛇咬,十年怕草绳”,自嘲:“我会被骂的!”
30日,菲道尔正式官宣荣任“CUCKOO公益挚友”,并与马来天后拿督斯里西蒂诺哈丽查(Siti Nurhaliza)合唱由他亲自操刀创作的主题曲《像水一样》。菲道尔率先以华语发言,透露该曲灵感来自于去年前往非洲坦桑尼亚(Tanzania)当义工经历。
当时他亲眼目睹当地小孩的饮用水与洗手水竟是同一水源,震撼不已,“我回来后就写了一些简单的旋律。”最终促成了他与 CUCKOO的合作缘分,不仅顺利完成《像水一样》,也成为马来西亚CUCKOO官方企业社会责任(CSR)项目的主题曲。
随后,菲道尔转换声道改以国语分享感受,怎料却频频“卡词”,急得他当场向巴麒求救:“河流的马来文叫什么?”、“媒体要怎样讲?”最后更无奈摇头自嘲:“我的马来文……。”巴麒见状赶紧打圆场,建议他直接用华语,由自己来代为翻译,没想到菲道尔苦笑直呼:“我会被骂的!”
菲道尔早前在《Asia Top Music Festival》演出后,曾有马来网友发文指他身为巫裔却只唱华语歌、全程以华语交流,甚至吐槽他“难道你忘了自己是马来人吗?”
因此,仍有阴影的菲道尔在活动上赶紧用国语向在场的马来媒体求饶喊话:“Maafkan saya(请原谅我)!”他解释,目前生活中唯一会用国语与他沟通的只有母亲,“我身边100%的朋友都是讲华语的。”才导致他的国语生疏。
这是菲道尔自上周与前女友大颖(Dior)上演“世纪大合体”后首度公开露面。然而,他面对媒体显然“有备而来”,在记者联访环节,经纪团队严阵以待,严禁媒体提问代言活动之外的私人问题。对于外界好奇的两人目前关系与感情现状,菲道尔全程只字不提、全面封口!

马来天后唱华语歌靠“硬听硬背”
值得一提的是,《像水一样》是西蒂诺哈丽查出道30年以来,首支挑战“全中文”演唱的华语歌曲。她笑言华语发音难度极高,“我全靠听和背。”同时,她也毫不吝啬地大赞后辈菲道尔是她最好的中文老师,“他还特地到我家,逐字逐句指导我的华语发音。”西蒂诺哈丽查直言非常欣赏菲道尔,“我知道他在中国非常受欢迎。”
她也感性分享自己过去与华语歌坛的渊源,表示1997年曾与邓智彰等人合唱中巫双语版的《Rindu Di Antara Kita》,“我年轻时也去过上海参加歌唱比赛,之后也常到台湾、上海演出。可惜结婚后,我把重心都放在家庭,华语也就渐渐生疏了。”
西蒂诺哈丽查笑说,《像水一样》的演绎方式自然且简单,不需要炫技飙高音,“我们在录音室大概只花了3小时就完成。”至于是否会推出马来语版,她透露与菲道尔目前暂无打算,“因为我们各自都忙于自己的工作。”
菲道尔也补充,若要推出马来语版需要时间筹备,“我们可能要重新创作旋律以磨合歌词。”西蒂诺哈丽查则贴心提醒,歌曲MV已附上字幕,方便不懂中文的马来歌迷理解歌词意境。对于菲道尔是否会藉此顺势进军马来乐坛?他笑说:“我始终抱持随缘的态度。”并透露自己以前创作不少马来歌曲,“可能等一个对的时机发布吧!”