
后来,我开始接越来越多出入境的翻译工作。一开始,我还觉得挺新鲜。接电话、翻译、结束。甚至有时候会觉得,这工作好像还不错。直到后来,我开始接触难民翻译,还有非法工作的案件。才发现有些翻译真的会让人很累。
以前看电影的时候,总觉得那些审问画面离自己很远,一个小房间,几个人坐在那里。空气很紧。没想到后来,我自己居然真的坐在那种房间里。
有一段时间,我去机场做过好几次难民翻译。一个案件,通常一进去就是几个小时。里面会录音、录像。所有说的话,全部都会被记录下来。而我的工作,不是单纯“翻译意思”而已。而是必须非常准确。每一句话,都不能差太多。因为有时候,一句话,可能会影响一个人的未来。
立即签购 解锁全文
会员登入