(吉隆坡30日讯)教育部副部长拿督马汉顺指出,他在过去2年透过各管道和中国驻马大使馆联系,安排我国留华生返回中国深造,同时向这些学生提供必要协助。
他说,相关课题涉及层面广大,中方也有本身原因和考量,因此必须得到该国同意才能让我国留华生返回中国。
“针对此课题的各方面,我们都在继续努力。
“双方商讨的进度我没办法告诉你(媒体),只有中国方才能给大家一个答案。我们都希望学生能尽早回到校园继续学业,不过最终还是要看中国方面做出的决定,还是马中双方签署协议后所达成的决定。”
马汉顺今早推介配合马中建交48周年举办的马中诗歌朗诵会后,如是指出。

至于活动方面,马汉顺说,此次活动除了加强马中在文学领域联系,也让马来文走向国际的其中一个方式,符合首相拿督斯里依斯迈沙比里提出强化马来文期望。
“诗歌朗诵会获马中文学家参与,当中包括外交部前部长丹斯里赛哈密,相信这在加强马中关系方面有所帮助。
“我也感谢国家语文出版局做出安排,也相信该局会和中国方面合作,展开文学、语言和翻译等合作。”
当中,马中双方配合此次活动推出《文明的根基》诗歌集,同时邀请了宝腾总执行长李春荣朗诵当中的一段诗歌。
出席者有马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿,中国驻马大使馆文化参赞张振、国家语文出版局总监拿督沙列胡丁和董事局主席拿督斯里阿旺沙里央。

马中互动 始于汉朝
阿旺沙里央说,马中虽在48年前才正式建交,但双方产生互动的时间最早可追溯至汉朝。
他指出,据汉朝官方记载,他们曾与来自马来半岛的商人互动,虽然当时这些商人所属地区名字不详,但据悉是现在登嘉楼和吉打一带。
“后来在公元7世纪左右,唐朝就和室利佛逝有来往,唐代僧人义净就记载,室利佛逝政府以马来文为官方语言,当中他就在印尼占碑看见当地僧人以马来文教导佛教,现在占碑也仿造这些僧人当时教导佛教的寺庙。”
阿旺沙里央指出,国家语文出版局也与中国国际广播电台、北京外国语大学和广西民族大学合作,当中国家语文出版局和中国国际广播电台就互相派员教导马来文和中文。
“我们也派员前往相关大学执教,同时协助翻译工作,以将我国文学作品引进中国。”