新冠肺炎疫情造就了又一批中国“网路暴民”,不但写新冠日记的作家方方遭殃,日记翻译者、美国教授白睿文的微博也被污秽言论攻陷;此外,医生张文宏主张“早餐别吃粥”也被质疑不爱国。
美国加州大学教授白睿文(Michael Berry)翻译过多本中国当代小说,也是这次备受争议的“方方日记”英文版译者。方方记录了新冠封城期间的悲剧,引发部分网友批评她“造谣”,网友如今迁怒到译者身上。
白睿文的微博帐号从4月上旬至今遭到网友留言洗版。批评的人说:“你翻译的越多,美国人死的就越多,你加油”、“这白皮猪是一个洋垃圾,驱逐出境,让他回自己国家集体免疫去吧”,还有人用英文脏字骂他,或称他“间谍”。
但也有支持他的网友留言表示:“对部分评论感到抱歉,请原谅每个地方都有一群愚蠢且愤怒的人”、“我真觉得丢人现眼,我希望没有被代表”。
有被他教过的学生说,白睿文是一位极其热爱、关注、精通中国近代史和当代通俗文化的人。“这样一个中国通,无知之人根本不配骂他。”
网友的暴力言语,也让知名诗人北岛15日宣布关闭他在社群平台豆瓣上的诗作和评论区。当时,他贴了一首诗作“进程”,里头提到“苦难”、“我坐在我的命运中 / 点亮孤独的国家”等,却遭到一些网友粗鄙恶意的留言批评。
这次疫情中受到重视的专家、复旦大学附属华山医院感染科主任张文宏,也未能幸免于部分网友的不理性攻击。
文:中央社